Array ( [0] => Bahasa Melayu Sarawak >'''Namuwiki, puhun pangatahuan yang kitak turut kambangkan.''' >'''나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.''' [목차] == 개요 == [[말레이시아]] 동부의 [[사라왁]]에서 사용하는 [[말레이어]] 방언이다. 현지인들은 이를 "Kelakar Sarawak"이라고 부르는데 표준어에서의 뜻은 "사라왁식 개그"이다(...) 물론 틀린 말은 아닌게, 사실 이 글을 읽다보면 왜 그런지 이해가 갈 것이다(...) 이 방언은 한마디로 '''지랄맞게 어려운 방언'''으로, 그 정도가 진짜로 '''악명이 높다.''' 타 지역 사람들은 도무지 알아들을 수 없으며 심지어 '''[[사라왁]]인조차 제대로 못 알아듣는다.''' 오죽하면 "사라왁어"(Bahasa Sarawak, Sarawakian language)라고 아예 [[말레이어]]와는 별도의 언어로 분류하는 경우도 있을 정도라고... [[한국어]]로 따지면 [[제주도 방언]]에 해당되는 위치인데 방금 설명한 내용을 읽어보면 대충 어떨지 감을 잡을 수 있다. 이 사라왁이라는 게 너무 커서[* 말레이시아에서 가장 큰 주이며 면적 자체가 [[북한]]과 맞먹는다.] 사투리 자체가 심할 수밖에 없는데 [[아 다르고 어 다르다|여기서 쓰는 말과 저기서 쓰는 말이 너무나도 다르다.]] 물론 이는 [[페락 말레이어|페락 방언]]도 있고 [[느그리슴빌란 말레이어|느그리슴빌란 방언]]도 그렇다지만 만약에 전자들이 [[플레인 요구르트]]라면 이건 한마디로 '''꺾어먹는 요구르트...''' 흔히 알려진 그 유명한 방언은 [[쿠칭]]이나 [[사마라한]] 등 사라왁의 수도권에서 사용되는 방언으로 [[칼리만탄 말레이어|칼리만탄 방언]]의 영향을 받았다. [[인도네시아]]령인 [[칼리만탄]] 근처다 보니 그럴 만도 한데 비슷한 말이 인도네시아의 [[싱카왕]]에서도 사용된다. 남서쪽으로 갈 수록 심하고, 북동쪽으로 갈수록 더하다. [[시부]]나 [[빈툴루]]에서 쓰는 방언은 [[이반어]], [[다약어]], [[비다유어]]와 유사하고, [[미리]], [[림방]], [[라와스]]에서 사용되는 방언은 [[브루나이 말레이어|브루나이 방언]]과 유사하며 특히 라와스 쪽은 [[사바 말레이어|사바 방언]]의 영향도 좀 있다. 그나마 후자가 가장 쉬운 편. 워낙 다민족인데다가 원주민들의 힘이 무시무시해서인지 말레이어라면서 정작 원주민어같은 타 민족의 언어나 외국어의 영향이 너무 크다 보니 이게 말레이어가 맞나 할 정도... 특히 언어의 순수성을 강조하는 [[북한]]에서는 나름 욕을 할 만도 하다.[* 북한에서는 [[대한민국|남한]]말에 외래어가 너무 많다며 '잡탕말'이라고 까대는데, 만약에 한국어에 진짜 이렇게 심한 말이 있으면 뭔 소리를 할까?] 외부인이 터득하는 것조차 쉽지가 않고, 결국 개요도 쿠칭, 빈툴루, 미리, 림방, 라와스 방언을 섞어서 썼다.[* 그래서 보면 무리없이 알아들을 수 있을지도 모른다. 정통 사라왁 방언이라면 사실상 못 알아듣는 게 정상(...)] 원래는 해당 지역의 주도가 중심이다보니 그 지역 주도에서 쓰는 말을 써야 하고, 사라왁은 단연 쿠칭이다보니 쿠칭 방언으로 써야 하는데, 그게 너무 어려워서 도무지 그 쪽 말로 쓰기가 힘든 것이다. 이 방언도 소멸위기를 피하지 못하고, 근래에는 본토의 영향으로 [[수도권 말레이어|쿠알라룸푸르 말씨]]가 지속적으로 유입되면서 그 쪽에 맞게 변하고 있다. 게다가 이 방언이 얼마나 어려운지 사라왁인들조차 이 방언을 터득하는 것을 꺼리는 추세이며 차라리 본토의 방언이나 [[브루나이 말레이어|브루나이 방언]]을 터득하려는 상황. [youtube(C1dgPw49fFE)] 영화 [[엑스맨]]의 대사 중 일부를 어떤 사람이 사라왁 방언으로 번역한 것이다. 쿠칭 쪽 말로 보이는데 미안하지만 자막이 없으므로 이해는 각자가 알아서 하시기를... == 특징 == 방언이 워낙 다양한데다가 복잡하다보니 그리 쉽게 적을 수 있는 게 아니다. 다만 몇 가지 특징만 적겠다. * 본토에서는 lah를 붙이는데 사라왁에서는 gik을 붙인다. 예: belajar lah → belaja gik * [[사바 말레이어|사바 방언]]과의 공통점은 바로 bah를 붙인다는 것이다. 다만 사바에 비해서는 널리 사용되는 편은 아니다. 예: yalah, baiklah → aok bah * 본토에서는 dulu, 사라왁에서는 lok이라고 한다. 예: sabar dulu → saba lok * 단어 끝의 r을 생략하는 경우도 있으나, 꼭 그런 것만은 아니다. 예: sabar → saba * f가 p로 바뀐다. [[한국어]]와 유사한 점이다. 예: fikir → pikir * o가 u로 바뀐다. 하지만 꼭 그렇지만은 않다. 예: orang → urang [[https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Melayu_Sarawak|그 외에도 더 많은 특징들이 있는데 생략한다.]] [[http://www.beloya2u.com/2010/05/belajar-bahasa-sarawak.html|인터넷에 찾으면 많이 나오겠지만 그걸로 온전한 습득은 불가능에 가깝다.]] [[분류:마인어]] [include(틀:포크됨2, title=사라왁 말레이어, d=2023-12-02 02:40:13)] ) 1